Se feuilletant à partir du sol, les modules-mesures forment une élévation minimale, à peine au dessus du sol, où l'épaisseur hésite entre 2 et 3 dimensions, et où l'étendue se rabat dans les plis.
Les élément de compas, dont les pointes appellent le début de l'espace, se prolongent, se courbent, se déconnectent de leur axe, et invitent à déplier mentalement les dimensions ; tandis que les surfaces en verres et en laiton suggèrent autant de reflets, de transparences, de projections et de réflexions de ces plans, redoublant l'infinité de plans possibles.
À l'image du patron, étape intermédiaire esquissant la structure fondamentale de l'objet à venir, les modules suspendent un état d'indétermination où tout peut encore se déplier et se reconfigurer.

Leafing out from the floor, the Modules-measures form a minimal elevation, just above the ground, where the thickness hesitates between 2 and 3 dimensions, and the strech folds back into the folds.
The compass elements, whose tips evoke the beginning of space, extend, bend and disconnect from their axis, inviting us to mentally unfold the dimensions; while the glass and brass surfaces suggest so many reflections, transparencies, projections and reflections of those planes, redoubling the infinity of possible planes.
Like the pattern - intermediate stage drafting out the fundamental structure of the object to come - the modules suspend a state of indeterminacy where everything can still be unfolded and reconfigured.