Dans une course qui pourrait être éternelle, le baromètre, déréglé, modifie constamment sa position. Les temps se succèdent, inlassablement, sans jamais se fixer, et nous placent à chaque instant dans l'attente du mouvement suivant.
Succession de devenirs / revenirs (mais est-ce un retour ?), l'objet se met en marge du temps perçu et invite à envisager une durée en dehors de nous.
In a race which could be eternal, the barometer, disturbed, is constantly changing its position. Time follows time, relentlessly, without ever becoming fixed, placing us in constant expectation of the next movement.
A succession of becomings/returns (but is it a return?), the object places itself on the edges of perceived time, inviting us to envisage a duration outside ourselves.