Depuis la nuit des temps les humains observent le ciel, construisent des histoires sur son origine et son évolution et cherchent à y trouver une place.
Comme une surface effondrée,
Une Ombre double symbolise la possible chute d’un Monde dès lors que ses valeurs, son sens ou son destin vacillent. Les éléments au sol montrent un ciel étoilé dont l’image a été brisée restant silencieuse après la chute.
Un ciel qui semblait inatteignable, désormais descendu sur Terre et devenu tranchant.
Matérialisant l’image d’un intangible, l’Ombre évoquée est à la fois celle, hypothétique, d’un ciel devenu apparence, et celle de l’absence, du vide et de l’espace noir laissé derrière lui.
À l’image des puzzles, qui sont une façon de rendre à nouveau appréhensible un espace qui avait été morcelé, les fragments suggèrent un espace en attente de reconstruction, mais sans notice d’assemblage et dont l’image finale reste encore secrète.

Since the dawn of time, humans have been observing the sky, imagined stories about its origin and evolution, and trying to find their place in it.
Like a collapsed surface, A Double Shadow symbolizes the possible fall of a World when its values, meaning and destiny waver.
The elements on the ground show a starry sky whose image has been shattered, remaining silent after the fall. A sky that seemed unreachable, now descended to Earth and sharpened.
Materializing the image of an intangible, the Shadow evoked is both that of a hypothetical sky that has become an appearance, and that of absence, emptiness and the black space left behind. Like puzzles, which are a way of making a fragmented space comprehensible again, the fragments suggest a space waiting to be rebuilt, but with no instructions for assembly, and whose final image remains a secret.