Frédérique NALBANDIAN
 
   
 
Accolade

Cette pièce montre une série d'empreintes de coups prélevée, sur cinq personnes différentes. Celles-ci sont juxtaposées en équilibre l'une contre l'autre sur des socles dont les dimensions correspondent à la hauteur des épaules de chacun. Les tablettes en verre, quant à elles, portent leur nom, prénom ainsi que leur taille.
La première série d'empreintes a été réalisée directement sur la peau avec des bandes plâtrées. Ces dernières ont servi de moule ensuite pour les épreuves coulées en cire. En effet, après avoir enveloppé l'intérieur des empreintes avec du papier aluminium, je les ai recouvertes d'une mince couche de cire préalablement teintée au pigment carmin. Les épreuves présentent ainsi à leur surface un grand nombre de plis, marqués par les traces du papier d'aluminium froissé. A l'instar d'une peau ridée, elles contrastent avec la blancheur lisse des épreuves en plâtre.
Le cou ou col du latin collum, m'a séduit pour son ambivalence tant du point de vue conceptuel qu'anatomique et biologique : partie du corps par où la vie circule ou s'étrangle, support, mais aussi col ou matrice, ici des empreintes reproduites. Sa position intermédiaire unissant la tête au tronc, reliant le lieu de la pensée à celui de l'organique, est pour moi une allégorie de l'idée de passage et d' échange entre deux mondes ; en tant que support, une analogie au socle de la sculpture classique converti en minerve, confortée par la multiplication des dispositifs de soutien.
(Accolade a été présentée en septembre 2002 à l'exposition Pièces d'attention à Marseille, Galerie Red District).
F. Nalbandian

Accolade
This piece shows a series of cast necks (cou) taken from 5 different people. The casts are balanced on pedestals the heights of which correspond to the shoulder level of each person. The plates of glass bear their first and last name as well as their height.
The first series of casts were made directly on the skin using plaster bands. The latter served as the mold to pull the wax casts. As a matter of fact, after having covered the inside of the casts with aluminum foil, I applied a thin coat of carmine-colored wax. The surface of the proofs is thus marked with numerous folds left by the aluminum foil. Like wrinkled skin, they contrast with the plaster’s smooth whiteness.
I was seduced by the ambivalence of the word cou or col (from the latin collum), from a conceptual and anatomical/biological point of view: it is the part of the body which allows life to circulate or strangles it. Here, it also serves as the matrix for the casts reproduced. Its intermediate position uniting the head and the torso, binding the place of thought to the organic acts, for me, as an allegory of passage and exchange between two worlds. As a support it is also an analogy for the pedestal in classical sculpture transformed into a neck brace, comforted by the multiplication of support mechanisms.
(Accolade was presented in September 2002 at the exhibition entitled Pièces d'attention at the Galerie Red District, Marseilles).

Accolade 2002
Bandes plâtrées, cire, bois, verre
185 x 40 x 25 cm
Vue de l’exposition à la Galerie Soardi, Nice, 2003
Plaster strips, wax, wood, glass
View of the exhibition at the Galerie Soardi, Nice, 2003

Détails
Photographies Frédérique Nalbandian